1/5 Jarosław G. 2 years ago on Google
(Translated
by
Google)
The
landlord,
via
booking,
withdrew
us
the
pre-paid
reservation
within
an
important
period,
and
at
the
same
time
provided
twisted,
read
untrue
information
that
he
does
not
rent
an
apartment
"so
far
in
advance",
because
he
does
not
know
if
he
will
live
in
a
year
and
provide
a
room
of
2-3
ms
at
the
earliest
-ce
before
the
deadline
".
It
means
that
you
have"
thought
it
through
"and
hope
for
a
better
earnings
right
before
the
summer
weekend
and
will
rent
the
apartment
to
someone
else
at
a
higher
price.
I
understand,
but
this
is
unfair
to
a
guest
who
has
paid
for
the
reservation
in
advance.
translations.
Poor.
I
do
not
recommend
it
(Original)
Wynajmujący
przez
booking
wycofał
nam
w
ważnym
terminie
opłaconą
z
góry
rezerwację,
podając
przy
tym
pokrętne,
czytaj
nieprawdziwe
informacje,
że
z
"takim
dużym
wyprzedzeniem"
nie
wynajmuje
apartamentu,
bo
nie
wie,
czy
za
rok
będzie
żył
i
udostępnia
najwcześniej
pokój
2-3
ms-ce
przed
terminem".
To
oznacza,
że
Pan
"przemyślał
sobie
sprawę"
i
liczy
na
lepszy
zarobek
bezpośrednio
przed
letnim
weekendem
i
wynajmie
apartament
komuś
innemu
po
wyższej
cenie.
Rozumiem,
ale
to
jest
nieuczciwe
wobec
gościa,
który
z
góry
opłacił
rezerwację.
Pokrętne
tłumaczenia.
Słabo.
Nie
polecam
3 people found this review helpful 👍