2/5 いびきぶた 2 years ago on Google
(Translated
by
Google)
Takahiko
Endo,
the
lowest
employee,
is
a
word
that
discriminates
against
women
with
disabilities
with
me.
The
Eigado
Group
stores
are
all
group
stores.
The
woman
with
me
is
a
kind
of
first-class
handicapped
person's
notebook,
and
she
also
rides
on
an
electric
wheelchair
and
inhales
oxygen.
Even
so,
despite
my
companion's
quadriplegia,
I
was
proud
of
the
rubber
bracelet
and
the
professionals.
I
was
taken
to
the
rough
amethyst
of
a
male
customer
who
bought
2
million
or
3
million
yen
and
was
made
to
see
it.
My
companion
buys
various
things
such
as
sun
rutile,
hot
pat,
Larimar,
charoite,
ebony,
necklace,
terahertz,
etc.
from
Mr.
Inoue
of
Tamaya
of
the
Shosenkyo
Eigado
group.
The
woman
with
me
has
taken
more
time
to
paralyze
the
bracelet
than
before,
let
alone
rubber,
but
I
can
also
make
a
bracelet
with
a
string.
Really
discriminated
against
people
with
disabilities,
the
woman
with
her
was
crying
at
the
inn
and
deeply
hurt
her
heart.
I
really
came
to
my
mind,
but
I
suppressed
it.
The
trip
has
been
completely
destroyed.
It
is
a
flat
knit
of
a
companion
woman.
I
also
bought
Minmin
under
it
at
the
Densetsukan.
I
also
bought
a
dragon
ring
in
bulk
from
President
Shimura
of
Shingen
no
Sato
Quarry.
(Original)
遠藤孝彦とゆう従業最低、僕の連れの障がい者の女性に差別する言葉をいい、えいがどうグループの店は、しょうせんきょうを何店もグループ店です。連れの女性は、身体障がい者手帳の一種一級で、電動車椅子に乗り酸素吸入もしています。それなのに、僕の連れの四肢麻痺もあるのに、ブレスレットのゴムとおしのプロと自慢していました。200万や300万円も買った男性のお客さんのアメジストの原石まで連れてかれて、みさせられました。僕の連れは、しょうせんきょうのえいがどうグループのたまやの井上さんから、太陽ルチルや、伝承館でも、ミンミンやホットパットや、ラリマやチャロアイト、エボニーやネックレス、テラヘルツとかもろもろ色々買っています。連れの女性は、ゴムとおしどころか、ブレスレットの平編みも前よりは、麻痺があることに時間かかるようになってしまったけど、紐で平編みでブレスレットもできます。本当に障がい者差別をされて、連れの女性は、宿で泣きじゃくって、心に深い傷をおいました。僕も本当に頭にきたけど、言うのを抑えました。旅行まるつぶれになってしまいました。連れの女性の平編みしたものです。その下のミンミンも伝承館で買いました。ドラゴンの指輪も信玄の里採石の蔵の志村社長のところから一括で買いました。
1 person found this review helpful 👍