5/5 _r k. 2 years ago on Google
(Translated
by
Google)
Fans
gather
from
all
over
the
country
to
see
the
beautiful
view
of
Kaimondake,
especially
the
moment
of
Diamond
Kaimondake.
However,
if
you
look
away,
you
might
think
it's
just
a
field,
but
the
mountains
near
here
are
actually
gold
mines,
and
moreover,
they're
open
pits.
Also
located
in
the
northern
part
of
Kagoshima
Prefecture,
the
Hishikari
Mine
owned
by
Sumitomo
Metal
Mining
has
a
gold
content
of
20
grams
per
ton
of
ore
according
to
the
company's
website,
and
I
knew
that
it
was
the
world's
top
level
in
some
respects,
but
here.
Although
it
doesn't
reach
that
far,
it
seems
that
there
are
various
other
reasons
for
running
the
business.
But
what
exactly
is
Kagoshima
Prefecture
that
even
has
mines
where
gold
can
be
extracted
by
simply
digging
up
the
ground?
If
you
turn
your
eyes
again,
you
will
see
Iwo
Jima
off
the
coast.
Sulfur
used
to
be
a
raw
material
for
gunpowder
and
was
a
strategic
material
for
China
in
the
past.
For
example,
Satsuma
must
have
been
the
lifeline
of
the
nation
in
the
Ming
dynasty
when
it
was
invaded
by
the
Mongols
and
even
the
emperor
was
kidnapped.
Satsuma
used
to
be
able
to
control
the
fate
of
a
large
country,
and
is
still
rich
in
money.
It
is
too
envious
and
frustrating
for
mere
eastern
people.
The
image
is
Mt.
Kaimondake
from
the
observatory
and
Iwo
Jima
from
another
place.
(Original)
開聞岳が美しく見えるスポット、特にダイヤモンド開聞岳の瞬間を見ようと全国からファンが集まるとか。が、目を転ずると傍目には単に野原かなんかとしか思えない、ここの近傍の山が実は金鉱山で、しかも露天掘りとか。同じく鹿児島県北部にあって、住友金属鉱山の所有する菱刈鉱山は同社ホームページによると鉱石1トンあたり金含有量が20グラムとあり、何かで世界トップレベルであることは知っていたが、ここはさすがにそこまでは到底及ばないものの、他にも色々理由があって経営が成り立つそうである。しかし、そもそも地面を単に掘っくりかえして金が採れる鉱山までもがあるなんて、鹿児島県とは何なのか?またも目を転ずれば沖合いには硫黄島。硫黄が火薬の原料として往時は対中戦略物資であり、モンゴルなどに攻め込まれて、皇帝まで拉致された例えば明朝にとっては薩摩は国家の生命線だったろう。かつては大国の運命を左右でき、今も金が湧く薩摩。単なる東国の民には余りにも羨ましく、悔しいのである。画像は展望所からの開聞岳と、別の所からの硫黄島。