4/5 Aldona U. 1 year ago on Google
(Translated
by
Google)
A
beautiful
piece
of
greenery
in
the
middle
of
a
dense
residential
development
with
a
large
number
of
natural
inhabitants.
There
are
always
3
species
of
woodpeckers
in
the
forest,
oriole,
long-tailed
birds,
tawny
owls,
robins,
and
in
the
winter,
waxwings
came.
There
are
roe
deer,
wild
boars,
hares
and
squirrels
here
all
the
time.
Unfortunately,
some,
especially
young
residents,
were
not
adults
to
commune
with
this
place,
and
the
City
Hall
gave
a
stain
and
gave
concerts
for
the
EU
money
with
a
nice
forest
clearing
with
unnecessary
gadgets.
Not
to
mention
the
issuing
of
a
permit
for
the
construction
of
blocks
of
flats
right
next
to
the
forest
and
rubble
of
a
huge
space
next
to
allotments.
Mr.
President,
instead
of
bothering
the
Mother
of
God
and
dealing
with
matters
about
which
he
has
no
idea,
he
could
think
how
to
create
some
nice
meeting
places
for
young
people
so
that
they
would
not
demolish
arbors,
benches
and
rubbish
bins
when
frustrated.
(Original)
Piękny
kawałek
zieleni
w
środku
gęstej
zabudowy
mieszkaniowej,
z
dużą
liczbą
naturalnych
mieszkańców.
W
lasku
stale
bytują
3
gatunki
dzięciołów,
wilga,
raniuszki,
puszczyki,
rudziki,
kiedyś
zimą
przylatywały
jemiołuszki.
Zachodzą
tu
sarny,
dziki,
zające
i
wiewiórki
są
na
stałe.
Niestety
niektórzy,
szczególnie
młodzi
mieszkańcy
nie
dorośli
do
obcowania
z
tym
miejscem
a
Urząd
Miejski
dał
plamę
i
koncertowo
za
unijne
pieniądze
zaśmiecił
fajną
leśną
polanę
nikomu
niepotrzebnymi
gadżetami.
Nie
wspominając
już
o
wydaniu
zezwolenia
za
budowę
bloków
przy
samym
lasku
i
zagruzowaniu
ogromnej
przestrzeni
przy
ogródkach
działkowych.
Pan
Prezydent
zamiast
zawracać
głowę
Matce
Boskiej
i
zajmować
się
sprawami,
o
których
nie
ma
pojęcia,
mógłby
pomyśleć
jak
stworzyć
młodzieży
jakieś
fajne
miejsca
do
spotkań
tak
żeby
sfrustrowana
nie
demolowała
altan,
ławek
i
śmietników.