5/5 Mariusz G. 2 years ago on Google
(Translated
by
Google)
Designed
in
the
middle
of
Eighteenth
century
by
Goerg
Wenzeslaus
von
Knobelsdorff
at
the
request
of
the
king
of
Prussia
Frederick
II
the
Great.
At
the
top
of
the
grotto
there
is
a
figure
of
the
Roman
god
of
waters,
clouds
and
rain
-
Neptune
-
chiseled
by
J.P.
Benckert
(1760-61).
The
interior
of
the
grotto
is
lined
with
shells,
which
were
one
of
the
main
decorative
elements
of
the
Rococo
era.
Benckert
decorated
the
cave
with
rock
crystal
druses
from
the
Harz
and
Silesia,
as
well
as
corals
and
shells
from
the
Netherlands.
This
decoration
was
changed
during
the
renovation
in
1840-1842.
Colorful
seashells
and
decorative
festoons
of
porcelain
flowers
appeared,
and
the
entrance
was
equipped
with
an
iron
grille.
(Original)
Zaprojektowana
w
poł.
XVIII
w.
przez
Goerga
Wenzeslausa
von
Knobelsdorffa
na
zlecenie
króla
Prus
Fryderyka
II
Wielkiego.
Na
szczycie
groty
znajduje
się
figura
rzymskiego
boga
wód,
chmur
i
deszczu
–
Neptuna
–
dłuta
J.P.
Benckerta
(1760-61).
Wnętrze
groty
wyłożone
jest
muszlami,
które
należały
do
jednych
z
głównych
elementów
dekoracyjnych
doby
rokoko.
Benckert
ozdobił
jaskinię
druzami
z
kryształu
górskiego
pochodzącymi
z
Harzu
i
Śląska
oraz
koralami
i
muszlami
z
Holandii.
Zdobienie
to
został
zmienione
podczas
renowacji
w
latach
1840-1842.
Pojawiły
się
kolorowe
muszle
i
dekoracyjne
festony
z
porcelanowych
kwiatów,
a
wejście
zostało
wyposażone
w
żelazną
kratę.
4 people found this review helpful 👍