5/5 Ken'ichi F. 5 years ago on Google
(Translated
by
Google)
It
is
one
of
the
famous
temples
in
Sankampaeng
District.
It
is
the
starting
point
of
the
"Umbrella
Festival"
parade
held
every
January.
"Bo
San
(บ่อสร้าง)"
in
the
temple
name
means
a
well
dug
by
humans.
I
don't
know
if
it
is
still
functioning,
but
there
is
a
large
well
in
the
precincts.
The
temple
was
built
during
the
reign
of
Kawila
the
Great,
the
first
king
of
the
Revival
Lanna
dynasty
(1782-1816).
When
the
Great
King
made
an
expedition
to
Chiang
Saen,
he
ordered
many
residents
to
migrate
to
Chiang
Mai.
And
some
of
them
were
forced
to
live
in
Sankampaeng.
It
seems
that
there
was
a
village
of
people
who
moved
from
this
Chiang
Saen
in
the
neighborhood
of
this
temple.
After
some
time
they
built
a
community
temple
in
their
settlement.
This
is
Wat
Bo
Sang.
They
dug
a
large
communal
well
on
site
to
improve
the
local
infrastructure.
This
is
"Bo
Sang"
which
has
that
word
in
the
temple
name.
Since
then,
the
temple
has
been
protected
by
local
people
and
has
been
renovated
and
expanded.
In
1991-1992,
a
Japanese
named
Yumehara
(
ยยเมฮาระ
โซะจั่ง)
donated
a
large
sum
of
money
to
build
the
'Chiang
Mai
World
Peace
Pagoda'.
Since
the
nameplate
says
"Established
by
the
General
Assembly
of
Japan",
it
seems
that
the
person
named
Yumehara
is
related
to
the
religious
world
(Buddhist
world?).
Bosang
is
famous
for
its
umbrella
making
town.
The
area
is
lined
with
large
and
small
workshops
and
stores
selling
traditional
umbrellas.
This
umbrella
making
was
brought
to
this
place
by
a
monk
named
Phra
Inter
(พระอินถา)
who
lived
in
Wat
Bo
Sang.
It
is
said
that
when
Phra
Inter
was
on
a
pilgrimage
to
various
places,
he
once
hung
a
tin
in
the
border
area
with
Myanmar.
At
that
time,
a
Myanmar
man
gave
me
an
umbrella.
Phra
Intha
was
a
traveling
monk,
so
the
villagers
gave
him
an
umbrella
in
case
it
rained.
Phra
Inter
was
so
impressed
with
the
umbrella
he
received
that
he
asked
the
villagers
about
umbrellas
and
decided
to
learn
how
to
make
them.
Master
Phra
Intha,
who
learned
how
to
make
umbrellas,
returned
to
Wat
Bo
Sang
and
taught
the
people
of
Bo
Sang
Village
how
to
make
umbrellas.
I
think
I
did
so
because
I
thought
it
would
be
a
good
addition
to
the
lives
of
the
villagers.
Since
then,
the
villagers
have
developed
the
Myanmar
umbrella
making
method
taught
by
Phra
Intha,
and
have
added
arrangements
to
the
material,
size,
coloring,
drawing,
etc.
In
this
way,
Bossan's
umbrella
became
a
local
specialty
and
became
widely
known.
Wat
Bo
Sang
is
the
starting
point
of
the
'Umbrella
Festival'
parade
because
it
is
the
birthplace
of
the
Bo
Sang
Umbrella.
If
you
visit
Bosang,
please
stop
by.
By
the
way,
in
the
premises
of
the
Umbrella
Making
Center
at
the
corner
of
the
intersection
of
Route
1006
and
Route
1014,
there
is
a
memorial
statue
of
Pra
Inter,
and
his
achievements
are
honored.
Please
drop
by
at
the
same
time.
(Original)
サンカムペーン郡にある有名な寺院の1つです。毎年1月に開催される「傘祭り」パレードの出発地になっています。
寺名の中にある「ボー・サーン(บ่อสร้าง
)」とは、人間が掘った井戸を意味します。今も機能しているのかどうか分かりませんが、境内には大きな井戸があります。
この寺院が建立されたのは、復興ラーンナー王朝の初代カーウィラ大王の時代(1782-1816)です。大王は、チェンセーンを遠征した時に、多くの住民たちにチェンマイへの移住を命じました。そして、その中の一部の人びとはサンカムペーンに住まわせられました。この寺院の界隈には、このチェンセーンから移り住んできた来た人たちの集落があったようです。少し時間たって、彼らは自分たちの集落の中にコミュニティ寺院を建設しました。これがワット・ボーサーンです。
彼らは、地域のインフラ整備のため、敷地内に大きな共同井戸を掘りました。これが寺名の中にその言葉がある「ボー・サーン」です。
その後この寺院は、地域の人びとによって護持され、改修や拡張が行われてきました。1991-1992年には、ユメハラ(ยูเมฮาระ
โซะจั่ง)という名の日本人が、多額のお金を寄付して「チェンマイ世界平和パゴダ」を建立しています。銘板に「日本国總教建立」と書かれていますので、ユメハラ某という人は宗教界(仏教界?)の関係者かと思われます。
ボーサーンは傘づくりの町として有名です。近辺には、伝統傘の大小の工房や販売店が立ち並んでいます。
この傘づくりは、ワット・ボーサーンに住んでいた、プラ・インター(พระอินถา)という名の僧侶がこの地に伝えたものです。プラ・インター師は各地を行脚していた時に、ミャンマーとの国境地帯に掛錫したことがあったそうです。その時に、ミャンマーの人から傘を布施されました。プラ・インター師は旅の僧侶であったので、雨が降った時のためにと、村人が傘を差し上げたわけです。
プラ・インター師は、もらった傘がとても見事なものであったため、村人に傘のことについていろいろ尋ね、そして傘づくりを学ぶことにしました。傘つくりを習得したプラ・インター師は、ワット・ボーサーンに帰り、習得した傘づくりをボーサーン村の人たちに伝授しました。村人の生活の足しなればと考えて、そうしたのだと思います。
以後、村人たちは、プラ・インター師から教わったミャンマー傘の作り方を発展させて、素材や大きさ、彩色、描画などにアレンジを加えてゆきました。こうして、ボーサーンの傘は土地の名物になり、広く知れ渡ってゆきます。
ワット・ボーサーンが「傘祭り」パレードの出発地になっているのは、ここがボーサーン傘の発祥の地であるからです。ボーサーンを訪れるのならば、是非ともお立ち寄りください。
ちなみに、1006号線と1014号線の交差点の角にあるUmbrella
Making
Centreの敷地内には、プラ・インター師の記念像が建てられていて、その功績が顕彰されています。併せてお立ち寄りください。
1 person found this review helpful 👍